1 Corinthiers 15:21

SVWant dewijl de dood door een mens is, zo is ook de opstanding der doden door een Mens.
Steph επειδη γαρ δι ανθρωπου ο θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
Trans.

epeidē gar di anthrōpou o thanatos kai di anthrōpou anastasis nekrōn


Alex επειδη γαρ δι ανθρωπου θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
ASVFor since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.
BEFor as by man came death, so by man there is a coming back from the dead.
Byz επειδη γαρ δι ανθρωπου ο θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
DarbyFor since by man [came] death, by man also resurrection of [those that are] dead.
ELB05denn da ja durch einen Menschen der Tod kam, so auch durch einen Menschen die Auferstehung der Toten.
LSGCar, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts.
Peshܘܐܝܟܢܐ ܕܒܝܕ ܒܪܢܫܐ ܗܘܐ ܡܘܬܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܒܝܕ ܒܪܢܫܐ ܗܘܝܐ ܚܝܬ ܡܝܬܐ ܀
SchDenn weil der Tod kam durch einen Menschen, so kommt auch die Auferstehung der Toten durch einen Menschen;
WebFor since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
Weym For seeing that death came through man, through man comes also the resurrection of the dead.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen